Adancia |
Administrator |
|
|
Dołączył: 15 Paź 2006 |
Posty: 988 |
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 13 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Skąd: Dokąd. Płeć: Kobieta |
|
|
|
|
|
|
Et ait Moyses ad populum: “ Nolite timere; state et videte salutem Domini, quam facturus est vobis hodie; Aegyptios enim, quos nunc videtis, nequaquam ultra videbitis usque in sempiternum. Dominus pugnabit pro vobis, et vos silebitis ”.
Mojżesz odpowiedział ludowi: «Nie bójcie się! Pozostańcie na swoim miejscu, a zobaczycie zbawienie od Pana, jakie zgotuje nam dzisiaj. Egipcjan, których widzicie teraz, nie będziecie już nigdy oglądać. Pan będzie walczył za was, a wy będziecie spokojni».
Moses said to the people, 'Do not be afraid! Stand firm, and you will see what Yahweh will do to rescue you today: the Egyptians you see today you will never see again. Yahweh will do the fighting for you; all you need to do is to keep calm.'
___________________________
Oj, jakie niezgodne te teksty. Amerykanów poniosła wyobraźnia , Polacy się skrócili... Dlatego lubię brać _trzy_ wersje do porównania - i najpoważniej traktuję Vulgatę.
1. Jeśli wczoraj założyłam, że Mojżesz oberwał za Boga - chyba dziś mogę założyć, że mówi w Jego imieniu? Tym bardziej, że Bóg stanął za tymi słowami i udowodnił ich prawdziwość?
2. "Nie bójcie się" brzmi tak czy inaczej stuprocentowo po Bożemu. Zły straszy. Bóg uspokaja. Nie wiem - po tym można czasem hm rozpoznać, kto jest kto? Tak czy inaczej, czasem myślę, że rozpoznam Go Tam, kiedyś, właśnie po tym "nie bój się".
3. "State" ma niezłą kolekcję znaczeń i konotacji - stójcie, czyli nie rozpłaszczajcie się na ziemi, na przykład. Albo: stójcie, czyli nie uciekajcie, pozostańcie na swoim miejscu, a nawet stójcie bez ruchu. Albo: stańcie wyprostowani, jak wojsko gotowe do bitwy.
4. "videte" - Vulgata ma tryb rozkazujący: (zo)stańcie i zobaczcie. Bardziej oczywiste niż obietnica. Czas przyszły (zobaczycie) wyraża obietnicę, tryb rozkazujący ("patrz(cie)!") wydaje się pokazywać na coś, co właśnie się wydarza, co jest faktem. Jakiś tekst bodajże św. Pawła o nadziei chrześcijańskiej mi do mózgu puka... "Nadzieja, której spełnienie już się ogląda..."
5. "facturus est hodie" (język polski nie ma, niestety, imiesłowów przyszłych) - dzisiaj będzie uczyniony. Dzisiaj stanie się zbawienie.
Ciekawe szczególnie w zestawieniu ze "state" z pkt 3: tu i teraz. "Zostańcie" tu, nie idźcie gdzie indziej. Nie czekajcie na jutro, nie oglądajcie się na wczoraj, bo "dzisiaj" Pan zbawia. Kooocham ten Boży realizm.
6. (uuu... powyżej 5 cyferki mi się mylą - edytowane z drugiej piątki )
"usque" i "in sempiternum" nie będziecie już oglądać tych Egipcjan - ciągle, nieprzerwanie i wieczyście. Zbawienie jest wieczne, stałe i nieodwołalne.
7. "Dominus pugnabit, vos silebitis". Pan będzie walczył, a wy... no właśnie. Od "sileo": milczeć, nie wydawać dźwięku, stać spokojnie, nie podejmować działania.
__________________________________
Panie
chcę wierzyć, że Ty jesteś jedynym Zbawicielem świata w jego teraz i tutaj
wiesz, obijam się pomiędzy strachem a ambicją
lękiem, że zginę, a pychą, która każe mi próbować zbawiać wszystkich dookoła
i albo się boję, albo marzę o głupotach
a Ty jesteś realistą
chcę stanąć spokojnie przed Tobą w tu i teraz mojego życia
i dać Ci szansę, żebyś za mnie i o mnie walczył
na oczach świata
na moich oczach
wygrał mnie na zawsze
niezmiennie
bez końca |
|